大家好,我是本书的译者,这或许不是最后一次译者的话,但或许是最重大的一次吧。因为在今天,除去作者后记之外的全部内容已经翻译完毕,满意也好不满意也罢,书本已经在这里合上了,作为本书的第一读者,特别是第一时雨厨,以及妹吻忠实推崇人,我其实多多少少感到有些不舍,就如同看完一部电影一般,即使彩蛋已经放完也不愿意离开。
翻译的时光很快乐,这是我第一次尝试翻译一本书,这种体验很新奇也很有趣,在一次次纠正,还有一次次思考中,我学会了很多,收穫了许多。我不知道大家是否读的愉快,也不知道我竭尽全力思考出的语句是否能让大家满意,或许以后大家还会读到其他译者的妹吻,但是此时此刻,翻上书本的这个瞬间,这些对我来说其实都变得不是那么重要了。
作为一名非常业余,非常新人的翻译,或许我没有能力,也没有过多的知识,我唯一有的就是对自己作品的自信,我相信这也是作为一个翻译所必须具备的能力,就是对自己的作品抱有绝对自信的力量,相信自己的译本能够作为最棒的译本存在于网路的一隅,给大家带来或多或少的一些快乐,或者是其他杂七杂八的感情,并在心中留下不重又不轻的一笔。
《我和女友的妹妹接吻了4》的翻译过程,其中所承载的所有一切,或许不会像博道时雨晴香他们的故事一样深刻,但是也值得我去用一生铭记,毕竟是第一次,而且又是这样一部令人惊叹且富有才华的作品。博道他们的故事就在此结束,而我希望我能永远记得,并怀着这份合上一本书的失落感,继续翻开下一本书。
以上
——译者写于1.03
因为前一段看起来实在是太严肃了所以重新开一段哈哈哈,简单来说就是準备开下一个坑,是这么个情况,就是如果有人想投稿,就是想告诉我翻哪本,可以直接去我啊b置顶动态评论那说,格式还有一些要求在那条置顶动态写了,虽然我感觉刚刚搞完妹吻可能我会看很多别的书才会开始自己亲自翻译下一步作品,甚至可能得等到我去留学才会重新开始打开这word,嘛啊反正就是这么回事。为美好的世界献上祝福。
顺带一提,如果你骂时雨或者骂妹吻,那我就骂你。
如果你剧透我也骂你。
如果你骂我,那我就不会骂你。
——译者写于1.03